“年味與年畫” 如何翻譯成英語?
作者:由 餘和平 發表于 農業時間:2022-10-21
如題,這是一篇介紹年畫的文章,標題是“年味與年畫”,直譯的話是“ The Spring Festival Atmosphere and New Year Pictures“ 但是這麼翻又拖沓又沒韻律,求助翻譯大神!!
我建議都用拼音,只在第一次出現時括號解釋。就像高考不要用college entrance exam而直接用gaokao,餃子直接用jiaozi。
spring carnival atmosphere