您當前的位置:首頁 > 動漫

鄭成功 “國仇家恨,湧上心頭” 的翻譯

作者:由 西悉尼MTI譯士 發表于 動漫時間:2022-11-24

鄭成功“國仇家恨,湧上心頭,他就。。。” 的翻譯。

翻譯《中國通史》,話說鄭成功當年先從荷蘭人手中收復臺灣,接著努力反清復明。

原本鄭成功是讀書人,他認為應該繼續效忠於明朝。《中國通史》說:

“鄭成功看到父親[背叛明朝而]降清,母親[又因清兵而]死於非命。國仇家恨,湧上心頭,他就。。。”

“國仇家恨”

,這句話翻得我。。 好恨啊~

四個漢字,其中 “仇、恨” 是同義,分別跟 “國” 和 “家” 搭配,好強大、資訊量好大的四個字呀,而且意思簡單一目瞭然!

但是要把它翻譯成英文,還需要在一瞬間就讓老外看明白,真的很難。不說別的,就算沒有時間限制,要用直白的英語 “國仇家恨,湧上心頭” 表達出來也很困難。(“country hate, family hate” 呵呵)

原文說,“國仇家恨,湧上心頭,

他就...

這句話的最後一部分 “

他就...

” 表示,鄭成功後來採取了某些行動,而推使他採取行動的動機,就是 “國仇家恨” 這種強烈的感覺湧上了心頭。

所以,這一點就給了我思考的線索。

大家知道罪犯殺人放火的三大動機是什麼嗎?律政劇看多了的人都知道,狠下毒手的動機不外乎三個字:

“情、財、仇”

也就是說,仇恨是很強烈的情緒,從這種強烈的情緒中能產生出一股強大的推動力推使人去做不平凡的事。但是除了仇恨,另一個也是很強烈的情緒,也能產生同樣強大推動力讓人去做不平凡的事的,就是「情」,而所謂 “由愛生恨”,兩者既是對立的情緒,又有因果關係。

所以 “國仇” 沒找到好的譯法, “家恨” 也沒想出合適的表達,那就逆向思考唄!

鄭成功心中浮現的 “國仇”是出自於他對大明王朝的愛國之心;他心中的 “家恨” 則是出自於對他母親的孝敬。

“國仇家恨,湧上心頭,他就...”

Moved by intense filial piety and patriotism, he decided…

從詳細譯註的角度來說,這個譯文不盡完整,但是從字幕翻譯的角度來說,應該還不錯吧 哈哈哈 但是今天想分享的是幫我殺出重圍的

“情、財、仇”

思路!Yeah! 開心!

© 2019 Kenny Wang,語言學博士

我是

西悉尼大學 Western Sydney University 翻譯專業

的老師

☕️

鄭成功 “國仇家恨,湧上心頭” 的翻譯

標簽: 國仇家恨  鄭成功  心頭  ...  翻譯