在自己老家這些字沒有多音情況出現,都是隻有一個音,讀ing,但是在廣州兩個讀法都有,我仔細分辨了本地人的讀法,也留意了電臺、電視節目的讀法,發現他們自己也沒分清,一句話裡,兩種發音輪著來,比如說:“各位聽(tang)眾朋友晚上好,感謝你聆聽
建議可以盤點自己手上有多少資金,想要存到什麼數字,做出短期,中期,長期的計畫,撥出一些金錢還有時間,好好地鑽研一項投資專案,用行動讓自己一步一步達到嚮往的目標,培養自己投資理財相關的知識與概念,唯有正視自己的財務責任並做出行動,才會有不一樣
而Chloe Ting的動作裡面有大量扭轉、環繞,這些動作在生活中都很少會出現,更不用說有健身經驗的人會去花時間練習
(si,su這些發音嘴唇都要用力,so是不用力的,或者只用一點點力)雖然平時普通話為主,但是如果遇到京腔很重的人會被帶著走,那麼就會說告so,個人印象似乎沒說過song這麼長以及肯定的發音,畢竟北京話精髓還是吞音,後邊就被吞了
@圭多達萊佐英語,知乎福利: @惡魔的奶爸Sam足球,遊戲,日劇,四臺柱: @護士衫下抖機靈,九州自幹服: @唐缺政治,軍事: @冷哲京劇,崑曲,戲劇: @平沙生武俠,歷史,動漫,XX黑: @蘇沉船遊戲,軍事: @孟德爾小說,文學,感情: