您當前的位置:首頁 > 體育

詩經3-4卷耳今韻

作者:由 劉小羽 發表于 體育時間:2022-05-30

(備註:□ = 非韻、■= i韻、●=o/u韻、◆=ng韻)

1。卷耳青青,不盈荊筐。嗟我懷郎,置彼道行。

(註釋:現代漢語耳已經失去鼻音,不押韻,所以將采采卷耳——>卷耳青青,其中青qing雖然不是後面ang的強押韻,但勉強是鼻音,可以與後面形成ng押韻。此外,周——>道,是基於古音和甲骨文分析,應當是假借字,見: 詩經3-2卷耳註釋1 ;)

□□□■ □□□■ □□□■ □□□■ ng

di di cong cing, bi ing cing cong。 do co ci cing, di bi do cong。

2。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永悔。

(註釋:這裡為了絕對押韻,將懷——>悔,改動了一些感情、內涵,把思念改為悔恨、不高興,雖然不恰當,但結合下文的傷字,也是沒有脫離主題的,只不過遞進關係削弱了,變成了並列關係)

□□□● □□□● □□□□□● □□□□● i

di bi di ci, co bo ci di。 co cu do bi cing di, ci i bi cong ci。

3。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼酒缸,維以不永傷。

(註釋:兕觥——>酒缸,觥本來押韻,但按照現代漢語押韻不強烈,母音部分有所不同,ang、ong之別,但在上古沒有ang、ong區分,所以為了更好的押韻效果,將兕觥改為酒缸,可以統一押韻ang)

□□□■ □□□■ □□□□□■ □□□□■ ng

di bi co cong, co bo cong cong。 co cu do bi di cong, ci i bi cong dong。

4。陟彼崪矣,我馬堵矣,我僕吐矣,云何籲矣?

(註釋:瘏——>堵,痡——>哺/吐,都是根據之前的釋讀,進行假借修改,見: 詩經3-2卷耳註釋4 ;但例外的是砠——>崪,因為砠只存在於詩經中,無法自證,正好崪zu,也指的是險峻,而且讀音更接近真實的砠/岨的古音du,所以替換。此外,根據註釋4分析,最後一句為反問句,雲=說)

□□◆□ □□◆□ □□◆□ □□◆□ u

di bi du di, co bo du di, co bo bu di, cong co cu di。

20220426/27半夜新增新韻

版本二、2022 04 27下午14:40

1。卷耳採頂,不盈荊筐。嗟我懷郎,置彼道行。

(註釋:第一版的卷耳青青,雖然押韻,但上下文意思不連貫,原文采採卷耳的采采,應當並非完全的枝葉茂盛義,應也有動詞義。用打頂、採頂,表示採摘的是頂端的嫩葉,這樣既押韻,也符合上下文意思。)

2。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永悔。

3。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼酒缸,維以不永傷。

4。陟彼崪矣,我馬堵矣,我僕吐矣,云何籲矣?

標簽: di  cong  BI  CO  押韻