您當前的位置:首頁 > 體育

結構、詞性、語意——八上《中國石栱橋》

作者:由 梁慈祥 發表于 體育時間:2022-04-28

結構、詞性、語意——八上《中國石栱橋》

文字

語文教材2019學年八年級上冊《中國石栱橋》,第99頁:

唐朝的張鷟說,遠望這座橋就像“初月出雲,長虹飲澗”。

[張鷟(約658-約730)]唐代文學家。他在《朝野僉載》中說,趙州橋“望之如初月出雲,長虹飲澗”。意思是:(趙州橋)看起來好像是穿出雲層的新月,又像是入澗飲水的長虹。

淺析

對“初月出雲,長虹飲澗”的註釋似欠妥。

原文與註釋結構不一,詞性不一,語意不一。註釋另起爐灶,自說自話,是為失實,失誤。

原文“初月出雲”,主謂短語;註釋“穿出雲層的新月”,偏正短語。原文動詞性,註釋卻名詞性。

原文“長虹飲澗”,主謂短語;註釋“入澗飲水的長虹”,偏正短語。原文動詞性,註釋卻名詞性。

原文“初月出雲,長虹飲澗”,都是主謂賓,說“什麼幹什麼”,動感十足;註釋“穿出雲層的新月”、“入澗飲水的長虹”,都只是定中結構,說“(幹什麼的)什麼”,動感大弱。

換言之,若依註釋還原,則張鷟語變為,趙州橋“望之如出雲初月,飲澗長虹”——與原文相悖。由此也可見註釋之不當。

筆者認為,古文註釋要有衡量正誤的標準,否則對錯之議只能是打嘴仗。這個標準應是講求“真實性、語法性與邏輯性、文學性”(簡言之為“信、達、雅”)——新編、戲說、惡搞除外:

1.信,真實性。忠實於原著重要的人、事、景、物、意(語意)、理,原著中非重要的可刪可改,原著無而又非重要的可新增。

2.達,語法性與邏輯性。在現代漢語基礎上的通順、合理。

3.雅,文學性。彰顯作品的語言藝術。

或曰,註釋通順則可。另“初月”、“出雲”,“長虹”、“飲澗”等詞語也見諸註釋,並無漏失。

答曰,只是通順,僅為“達”之一,“達”還要具邏輯性,使之合理。此其一。即使都“達”了,還要講求“信”與“雅”,其中,“信,真實性”(此處為忠實於原文重要的語意)是根本。此其二。

類比(如修改病句):

1.病句:中學時打下的堅實的基礎知識……

修改1-1.中學時學到的堅實的基礎知識……

修改1-2.中學時打下的堅實的知識基礎……

2.病句:法國電影周的上映……

修改2-1.法國電影的上映……

修改2-2.法國電影周的舉辦……

3.病句:大家先把這個問題考慮……

修改3-1.大家先考慮這個問題……

修改3-2.大家先把這個問題考慮一下……

雖然所有“N-1”的修改都通順,但所有“N-2”的修改才是既通順又忠實於原意。

筆者於2017學年起提出上述質疑。

參考

《現代漢語通論(第二版)》,邵敬敏主編,上海教育出版社出版,2008年版。

標簽: 註釋  長虹  出雲  飲澗  原文