您當前的位置:首頁 > 曲藝

為什麼韓國人男生女生對哥哥姐姐分別稱呼不同?

作者:由 龍一飛 發表于 曲藝時間:2022-08-03

為什麼韓國人男生女生對哥哥姐姐分別稱呼不同?龍一飛2022-08-03 22:11:10

男生叫哥哥發音似hiong,但女生叫哥哥就是oba

男生叫姐姐努那,女生叫姐姐是歐尼

但稱呼弟弟妹妹好像都統一為tongsin

這是為什麼?是有什麼必要原因一定要這樣區分嗎?

為什麼韓國人男生女生對哥哥姐姐分別稱呼不同?2017-09-07 17:52:01

沒有什麼必要的原因,泰國人也是按照性別分開喊得啊,再一個他們對弟弟妹妹是有區分的,雖然都是동생 ,但是說男女的時候前面會加上남。여也就是男女的意思

為什麼韓國人男生女生對哥哥姐姐分別稱呼不同?2020-06-24 10:42:30

不好意思,打擾一下您,我在知乎上看到了一條您關於韓語根據稱呼人性別的不同稱謂不同的現象,是跟古中國學習的。我最近在做這方面的研究,需要多方取證,能不能請問一下您關於“伯 兄”“嬃 姒”的用法您是怎麼確定的呢?我目前查到的論文,很多學者前輩們都說漢語並沒有根據稱呼人性別不同稱謂不同的現象,如齊曉峰等。但是我也是覺得在17世紀朝鮮時期韓語受到了中國影響,模仿了中國古代的這種稱謂現象。可是我在文獻中並沒有查到明確記載。嬃和姒好像是不同時期、不同地區對姐姐的稱謂,嬃是楚人對姐姐的稱謂,《楚辭》有例證。姒是周朝時期對姐姐的稱呼,魯公乘姒。伯是先秦時期指稱兄長,哥借指兄,最開始是在初、中唐皇室,民間並無此用法,宋元時開始指稱兄。我沒有查到因為稱呼人性別不同,才有這些區別。因為真的找了蠻久的了,沒有找到突破,才冒昧打擾您,請問您最開始是怎麼發現這些區別的?在哪些文獻中能找到?(這條評論是發給一樓的,因為不能私信,才發在這裡,如果大家有對韓語中因稱呼人性別不同稱謂不同的現象有所瞭解或想法的,請私信我,感謝 )

標簽: 稱謂  稱呼  韓語  不同  性別