您當前的位置:首頁 > 詩詞

如果機器能完美地完成翻譯工作,人們是否就不需要學習和研究外語了呢?

作者:由 硝酸甘油小子 發表于 詩詞時間:2017-05-17

如果機器能完美地完成翻譯工作,人們是否就不需要學習和研究外語了呢?Jessica Coon2017-05-24 13:20:21

Even if we imagine a world in which machines can produce accurate real-time translations, there are many of great reasons to learn more than one language。

First, there are cognitive and social benefits of multilingualism, ranging from improved critical thinking to warding off dementia。 Learning other languages also frequently goes together with learning about another cultural, which is important in our increasingly globalized society。

Second, even with advances in automated translation, many people prefer unmediated face-to-face interaction。 Bilingual or multilingual people will likely still have advantages over monolingual people, for example in getting jobs, making sales, and building strong relationships。

Finally, there are around 7,000 different languages spoken in the world today, and we currently have automated translation software for only a fraction of these。 Until we have truly language-independent automated translation, it is still essential that people study and speak these languages。 These languages, in turn, will help inform linguistic theory and test the limits of language independence in machine translation。

Jessica Coon 為

機器之心 | GMIS 2017 全球機器智慧峰會

嘉賓,知乎賬號由Jessica Coon 授權,機器之心代為註冊和運營,以上為Jessica Coon的英文版答案,以下為機器之心翻譯答案供大家參考。

想象一個機器可以生成實時準確翻譯的世界,我們仍然有很多理由去學習另一種語言。首先,多語言有認知和社會意義,從提升批判性思維到阻止老年痴呆。學習另一種語言也意味著瞭解另一種文化,這在日益全球化的社會中是重要的。第二,即使機器翻譯非常先進,很多人還是傾向於面對面的進行交流。在這裡雙語或多語言人士比單語者更具優勢,例如在找工作、做生意和建立良好關係等方面。最後,全世界大約有7000種語言,而目前自動翻譯軟體只能覆蓋其中的一小部分。在我們真正實現獨立於語言的自動翻譯之前,大多數語言都有學習的意義。反過來,那些語言也會幫助語言學理論的發展,並測試語言獨立的機器翻譯的侷限性。

如果機器能完美地完成翻譯工作,人們是否就不需要學習和研究外語了呢?牧笛2017-05-25 18:49:29

完美的翻譯這本身就是個偽命題。比如說中國古詩詞你翻譯一下試試,再比如中文的一些諧音雙關語等等。

所以翻譯本身就是隔了一層,資訊並不能保證完整的。

從這個角度出發,自己學習外語,尤其是熟悉外語中的文化內涵,才能保證真正完全接收到它的原意。

如果機器能完美地完成翻譯工作,人們是否就不需要學習和研究外語了呢?知乎使用者2017-05-26 03:06:57

現在人都不能很好的翻譯出原本的意思,你期待人類能教會機器翻譯的嗎。你看看Google的翻譯。如果你把一句話翻譯成英文,再翻譯回中文。再翻譯成英語,再翻譯回來那句話基本你已經不認識了。

別說翻譯了人和人說話有時候都不理解對方什麼意思。 每個人要根據當時語境,說話人的語氣,面目表情,快慢,斷句和這個人的關係,和以往這個交流的經驗來綜合評斷他剛剛的那句話是什麼意思。

如果機器能完美地完成翻譯工作,人們是否就不需要學習和研究外語了呢?花村婦聯主席2017-06-01 08:12:10

研究外語會變成一個小眾的學科,但依舊有存在的意義。

大部分人並不需要理解另一種文化,只需要看美劇、看外國主播、看英文paper、和外國人進行日常交流就可以了。

ai不會徹底摧毀某個專業,但卻可以讓一個大量需求中低端人才的熱門專業變成博士才能入門的小眾高精尖專業。

如果機器能完美地完成翻譯工作,人們是否就不需要學習和研究外語了呢?停不下的光2018-04-10 09:06:28

機器翻譯是個大趨勢,但短時間內肯定還是取代不了的,有個網www。rosettastone。vip上也有這方面的探討和論述。個人感覺,應該再讀讀那個巴別塔的神話故事,會有很多啟迪的。科技的盡頭在哪裡?如果解決了人類語言的任意無障礙共通的那天,是否是人類無所事事的一天?