“事了拂衣去 深藏身與名”和“事了拂衣去 深藏功與名”結合俠客行全詩來看 哪個更好?
李白詩,往往一氣呵成,不事雕琢。自然未必完美,但正是其氣韻服人之處。
譬如老杜詩,往往冥思苦思,稱”為人性僻耽佳句,語不驚人死不休“,所以李白寫打油詩跟他開玩笑“飯顆山頭逢杜甫,頂戴笠子日卓午。 借問別來
太瘦生
,總為從前作詩苦。“此所以李白是詩仙,杜甫是詩聖之別也。
我看題主提了好幾個類似的問題,私以為並無太多討論的必要。這首作品流傳一千多年,原本就沒有爭議,以尊重原作計,不需要再論。況且你我都不是精通詩詞之人。
以此詩論,”身“和”功“的含義顯然是不一樣的,放在上下文,就是應該用”身“,說的是人隱身不見,若用功,功從何來,本來就”事了拂衣去“,原本就無意於功不功,又何必”藏功“?這不是此地無銀三百兩之意嗎?
至於平仄,古體詩本就不講究這個。
所謂”深藏功與名“,原本就是網友以訛傳訛出來的版本,和願意不符合。
一定是身。
1。與拂衣對應。前後文延續性
2。功。。。殺手藏身藏名,不藏功。要不沒生意
因為想找殺手,一定找有成功案例的。
3。隱身有神秘感,具象化
4。功名二字同用,稍嫌合掌
私以為“深藏功與名”會更好。
首先,此詩塑造的人物形象是一名俠客,並不是殺手。俠客行俠仗義,講究的是不畏強權且不慕名利。所以他不需要功和名。
而且俠客受人敬仰,行動光明磊落,不是殺手,又為什麼要掩藏自己的行蹤呢?如果他害怕報復,那就不是俠客了。所以“身”不妥當。
再者說,從讀法上講,“身”與“深”同音,讀起來並沒有“深藏功與名”通暢。
我有中華書局的《莊子》,雜篇《說劍》有“十步一人,千里不留行”(上海辭書出版社的《歷代賦》已經考證《說劍》實為戰國晚期人莊辛 所寫)句,李白“十步殺一人,千里不留行,事了拂衣去,深藏身與名”,前二句是如此出處。
“深”與“身”乃同聲字,音調極為和諧,同時,俠客殺人如何能夠說成是“功”?(俠從墨出,故說墨俠)所以“身”好。
畢。
“功與名”肯定是錯的。只要真知道功字的含義,就不會弄錯。
比如美國總統被暗殺了。
只要有人知道他死了,是暗殺,不是心臟病,更不是根本沒死,
那麼殺手的功就藏不住了。
大家知道誰幹的,這是殺手的名。
抓到了殺手,這是殺手的身。
知道總統是被人暗殺的,這就是殺手的功!
功就是功績,你做成功的事情。
建立金字塔是法老的功,登上月球是宇航員的功,殺掉總統是殺手的功。
你要深藏功與名,那就得沒人知道金字塔是人工建築物,沒人知道人類登上了月球,沒人知道總統是被暗殺的。
那可不能“十步殺一人,千里不留行”,必須偷偷下毒,偽造心臟病發作。