您當前的位置:首頁 > 詩詞

《如夢令·常記溪亭日暮》全文+譯文

作者:由 文軒閣大學士 發表于 詩詞時間:2022-08-02

#FormatImgID_1#

《如夢令·常記溪亭日暮》全文+譯文

如夢令·常記溪亭日暮

宋·李清照

常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。

興盡晚回舟,誤入藕花深處。

爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

《如夢令·常記溪亭日暮》全文+譯文

【譯文】:

時常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優美的景色中忘記了回家的路。盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進入藕花深處。奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!划船聲驚起了一群鷗鷺。

《如夢令·常記溪亭日暮》全文+譯文

《如夢令·常記溪亭日暮》全文+譯文

【作者簡介】:

李清照(約1084—1155年),自號易安居士,宋齊州章丘(今山東章丘西北)人,居濟南。宋詞婉約派代表人物,有“千古第一才女”之稱。

李清照自幼受家庭文化薰陶,少年時即以才藻見稱。18歲時與諸城太學生趙明誠結婚,夫妻倆酷好金石圖書的搜求考據,收藏極富。靖康元年(1126),金軍攻陷汴京,他們避亂江南。建炎三年(1129),趙明誠病逝。紹興二年(1132),再適張汝舟,不久離異。晚年她便隻身漂泊越州、杭州、台州和金華一帶,境遇極為孤苦。整理完成趙明誠所著《金石錄》,上表於朝,卒年約七十餘歲。

李清照的詩、詞、散文都有很大的成就。其散文構思精妙,辭采俊逸,文筆曲折生動,尤善於借敘事以狀情,因而頗受推崇。著有《李易安集》,已佚。後人輯有《漱玉集》,今有《李清照集》輯本。

《如夢令·常記溪亭日暮》全文+譯文

【創作背景】:

此為憶昔之詞,非當時當地所作。李清照十八歲之前到汴京,二十四歲時,翁舅趙挺之被罷相,不久她便隨丈夫趙明誠“屏居鄉里十年”,離開京城到了青州,也離開了與她有詩詞唱和之誼的前輩晁補之、張耒等人。趙明誠是金石學家,“屏居”初年,李清照的創作雅興,一度轉移到與丈夫共同蒐集、整理、勘校金石書籍方面。所以此詞當是作者結婚前後,居汴京時,回憶故鄉往事而寫成的,也就是詞人十六七歲至二十三四歲之間的作品。細審作者行實,此詞大致可繫於她十六歲(宋哲宗元符二年,1099年)之時,是時她來到汴京不久,此詞亦當是她的處女之作。

《如夢令·常記溪亭日暮》全文+譯文

​【名家點評】:

現代王仲聞《李清照集校注》卷一

此首別見楊金本《草堂詩餘》’前集捲上,誤作蘇軾詞;《詞林萬選》卷四,誤作無名氏詞,注“或作李易安。”(《詞林萬選》所注或作某某,殆為毛晉所加,非楊慎原文。)又見《匯選歷代名賢詞府全集》卷一、《唐詞紀》卷五、《古今詞話·詞辨》捲上、《歷代詩餘》卷一百十二引《古今詞話》,俱誤作呂洞賓詞。

現代吳小如《詩詞札叢》

我以為“爭”應作另一種解釋,即“怎”的同義字。這在宋詞中是屢見不鮮的。“爭渡”即“怎渡”,這一疊句乃形容泛舟人心情焦灼,千方百計想著怎樣才能把船從荷花叢中劃出來,正如我們平時遇到棘手的事情輒呼“怎麼辦”、“怎麼辦”的口吻。不料左右盤旋,船卻總是走不脫。這樣一折騰,那些己經眠宿灘邊的水鳥自然會受到驚擾,撲拉拉地群起而飛了。檢近人王延梯《漱玉集註》,“爭”正作“怎”解,可謂先得我心。

— End —

爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺↓↓↓

標簽: 李清照  爭渡  趙明誠  汴京  此詞