您當前的位置:首頁 > 詩詞

「~ごとに」和「~たびに」的區別

作者:由 今川日語 發表于 詩詞時間:2020-05-26

文章來自“今川日語”微信公眾號,歡迎大家關注。

在日語中,「~ごとに」和「~たびに」都可表示“每……”的意思,那麼兩者有什麼不同呢?

「~ごとに」

接續:

名詞+ごとに

動詞原形(基本形)+ごとに

其用法及意義大致可歸為以下四點:

1。(接數量名詞)表示某種行為或狀態以一定的間隔有規律地進行或是呈現。

①このめざまし時計は5分ごとに鳴る。/這個鬧鐘每隔5分鐘響一次。

②木が50メートルごとに植えている。/每隔50米種著一棵樹。

③地球は365日ごとに太陽を一回りする。/地球每365天繞太陽轉一週。

2。(接名詞)表示隨著某一事物的進展,逐步地有所增減。

①秋は、一雨ごとに寒くなる。/一場秋雨一場寒。

②春は、一雨ごとに暖かくなる。/一場春雨一場暖。

3。(接名詞)表示同類事物無例外地都是如此。

①グループごとに別の地域で行動した。/每個小組分別在不同的區域活動。

②彼は會う人ごとに上司の悪口を言う。/他見到每一個人都跟人家說上司的壞話。

③會う人ごとに頼む。/逢人便求。

4。(接動詞)表示反覆發生的事情的每一次。

列車が到著するごとに、ホームは人であふれそうになる。/每到達一列火車,站臺上就擠滿了人。

「~たびに」

接續:

名詞+の+たびに

動詞原形(基本形)+たびに

表示反覆發生的事情的每一次,譯為“每當(次)……就……”、“一……總是……”,若後項是表示變化的詞,則表示隨前項的反覆出現後項也在發生變化。由於是經常發生,所以動詞基本上不使用過去時。

①試合のたびに、強くなる。/每次比賽實力都會增強。

②卒業寫真を見るたびに、彼のことを思い出す。/每當看到畢業留影就會想起他。

③ボタンを押すたびに、畫面が変わります。/每按一次按鈕,畫面就發生變化。

④ちょっと雪が降るたびに、交通機関が麻痺してしまう。/一下雪交通就會癱瘓。

※注:

在兩者前接動詞表示反覆發生的事情的每一次時,ごとに和たびに可以互換,但是意思有輕微的不同:前者側重強調整個、完整事件的每一次;後者不包含這一含義,只表示每逢某種情況、情景(可能是完整事件的一個片段)。

文章來自“今川日語”微信公眾號,歡迎大家關注。

標簽: 動詞  名詞  表示  日語  一次