聶魯達的《夜晚》是誰翻譯的?為什麼其中有一段和海桑的《月亮在說你說我》一模一樣?(此處不分前後)?
作者:由 if-wind 發表于 詩詞時間:2018-07-08
愛情扶我上路,然後走開
讓我一生懷念
懷念那一扶的長久
和一生的短暫
黑白色的夜裡,我想看看月亮
我看見月亮很好,就像我當初
看見你很好一樣
—— 海桑《月亮在說你說我》
結束了。
畫個句號。
像一滴淚。
握你的手,最後握你的手
再鬆開,一鬆手,就是——
一 千 裡
——海桑《我是你流浪過的一個地方》第18小節
我的心平平靜靜地合上
你在外邊,早晨在外邊
你和早晨是一個人
身後是淚眼天堂
很多事情都會突然過去
願意你好,一生都健康安全
我也會準時起床,幹活、吃飯
累了,就歇一會兒
傷心了,也笑一笑
——海桑《我是你流浪過的一個地方》第19小節