您當前的位置:首頁 > 詩詞

《英語筆譯聖經》——必備理論及框架轉換實踐

作者:由 閆玉亮就是顏如玉 發表于 詩詞時間:2017-08-19

這將是有史以來最簡單、最實用的翻譯入門讀物。

有理論,有步驟,有方法和技巧。

因此,我將其命名為《英語筆譯聖經》——必備理論及框架轉換實踐。

初稿已經完成。修訂中,暫時刪除具體內容。

1.

必備理論基礎

開始翻譯之前,你必須知道的一些基礎理論。

1。1 忘掉直譯還是意譯吧。

1。2 信達雅到底應該如何理解?

1。3 忘掉中英語言差異吧,相似遠大於差異

1。4 一個目的論者的自白

1。5 最簡單實用的翻譯質量標準

2。 漫談翻譯方法與技巧

關於翻譯方法和技巧的一些淺見。

2。1 翻譯一共有多少方法?

2。2 科學看待“馬後炮”

2。3 把方法培養成本能

3。 翻譯的核心:框架轉換。

如何按部就班做翻譯,讓翻譯變得更簡單。

3。1 框架是什麼——被忽略的真相

3。2 原文框架標註方法——價值萬金

3。3 譯文框架搭建

3。4 填充/調整

3。5 完工前的檢查

4。 寫在最後

標簽: 翻譯  框架  方法  技巧  必備