您當前的位置:首頁 > 寵物

“刺客”用英語怎麼說?

作者:由 英語主播皮卡丘 發表于 寵物時間:2022-11-18

01、“刺客”用英語怎麼說?

刺客是我們人類歷史中一種特殊職業,在現代指殺手。世界各國史料均有記載刺客的相關事蹟,近現代也同樣有刺客活動。今天的知識點來了,“刺客”該如何翻譯?

“刺客”用英語怎麼說?

“刺客”可以直接說成:“assassin”

英文釋義:someone who kills a famous or important person, usually for political reasons or in exchange for money(通常為政治目的或錢殺死名人或重要人物的)暗殺者,行刺者,刺客)

例句:

①Shinzo Abe‘s assassin was 山上徹也。

刺殺安倍晉三的人是山上徹也。

②The assassin murdered him with a shot to the back。

暗殺者在他背後開了一槍,將他殺害。

02、“雪糕刺客”用英語怎麼說?

上面已經學習了“刺客”英文為:assassin,那麼“雪糕刺客”可以直譯為:Ice cream assassin

“刺客”用英語怎麼說?

例句:

“Ice cream assassin” refers to any kind of ice cream that has plain packaging but whopping price。 Its icy price creeps up on you—and your wallet!—like an assassin。 You never see it coming。

“雪糕刺客”是“天價雪糕”代名詞。指那些隱藏在冰櫃裡面,看著其貌不揚的雪糕,但當你拿去付錢的時候會用它的價格刺你一下的錢包。

03、“少女殺手”用英語怎麼說?

“少女殺手”可以翻譯為:“ chick magnet”,注意chick用於稱呼女性有時候會聽起來offensive, 要謹慎使用。

例句:

I’m telling you… that Pikachu is a chick magnet!

我告訴你…那個皮卡丘是個少女殺手!

“刺客”用英語怎麼說?

04、“背影殺手”英語怎麼說?

你可千萬別直譯為:Back/Behind Killer,因為她們又不是真的會殺人。正確的譯法是:

Butterface。

butterface不是說黃油臉,它其實是but her face的縮寫,它是形容身材各方面都很好,但長得對不起觀眾的女人,或者直接表示平庸的臉蛋。

例句:

①I can’t even look at her, she’s got such a butterface。

我根本不敢看她,她長得太難看了。

②My blind date last night was a total butterface。

我昨晚的相親物件就是個背影殺手。

老規矩,看完隨手點贊,謝謝啦

標簽: 刺客  assassin  雪糕  殺手  例句