您當前的位置:首頁 > 歷史

這句關於有機化學的英語如何翻譯?

作者:由 林苜葉 發表于 歷史時間:2013-04-19

這句關於有機化學的英語如何翻譯?陳龍2013-04-19 23:06:50

碳鏈

這句關於有機化學的英語如何翻譯?yjjart2013-04-20 12:29:44

題主斷句錯了,應該是longest possible/ chain

中文可以直接譯成最長的碳鏈,至於possible的意思,請按as long as possible理解

這句關於有機化學的英語如何翻譯?阮臥秋2013-04-20 13:26:24

個人覺得是,一個化合物以不同的順序數,有幾種可能的碳鏈,而命名時則選擇這幾種可能的碳鏈中最長的一個作為主鏈。

這句關於有機化學的英語如何翻譯?匿名使用者2013-04-20 18:01:01

我是來搗亂的~~

同意

@yjjart

的前半部分。但是在這裡possible是有其含義的。

就以烯類化合物的命名為例,

規則第一就是找出

最長且連續

的碳鏈。該碳鏈必須包含官能基,相當於反應中心(烯類化合物的官能基為C=C)是反應進行之所在。該官能基所依附的碳數字需儘可能小。

e。g。

4 3 2 1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6

CH3CH2CH=CH2 CH3CH=CHCH3 CH3CH=CHCH2CH2CH3

1-butene 2-butene 2-hexene

這句關於有機化學的英語如何翻譯?杜松2016-11-17 13:19:12

可能的主鏈中最長的那一個

標簽: possible  碳鏈  官能  最長  主鏈