您當前的位置:首頁 > 舞蹈

“sounds good” 可不是“聽起來不錯”,小心被敷衍了都不知道

作者:由 Tony Rong 發表于 舞蹈時間:2023-01-13

​sounds good

說到sounds good,可能不少同學會望文生義,理解成聽上去不錯。

但sounds good的意思並不是聽起來不錯,恰巧相反,這個表達真正的意思是行了別說了,聽上去很一般。如果別人對你說sounds good,他其實只是在敷衍你,而不是在認同你。

例句:

Sounds good, but I prefer comedy movies to action movies。

聽上去還行,但是相比動作片我還是更喜歡喜劇電影。

sounds like a plan

既然sounds good不是聽起來不錯,那麼聽起來不錯的正確表達究竟是什麼呢?在英語中,如果想表示聽起來不錯,我們只要說sounds great和sounds like a plan就可以了。

例句:

How about having Sichuan dishes tonight? Sounds like a plan。

今晚吃川菜怎麼樣? 聽起來不錯。

I almost agree

almost是幾乎差不多的意思,但這個表達的意思可不是我差不多同意了,而是我不同意,但可以做必要的妥協。

例句:

To be honest, I almost agree with you on this case。

說實話,在這件事上我不同意你的看法。

I'd love to

I‘d love to是我很樂意的意思,但是這不代表對方接受了你的邀請。

因為老外說了I d love to後,通常還會用but來一個轉折,耐心解釋不能答應你的原因。當你需要婉言謝絕朋友的邀請時,I d love to就是非常合適的表達。

例句:

I d love to, but I need to prepare for an important test。

我很樂意來,但是我需要準備一場重要的考試。

I am listening

和sounds good一樣,I am listening也是在敷衍別人,字面意思雖然是我在聽,真正的潛臺詞其實是我根本沒在聽。說這句話的人很有可能在走神,如果要表示全神貫注在聽人說話,我們可以用I am all ears。

例句:

Tom, are you with me? 湯姆,你在聽我說嗎?

I am listening。我在聽。

標簽: sounds  Good  例句  love  am