“找行李”不是 find my luggage!不會這些表達,還怎麼愉快地玩耍?
出國旅行時,在機場問去哪裡取行李,如果你說說 Where can I find my luggage,工作人員會把你帶到其他地方去,知道哪裡說錯了嗎?
01、find my luggage 是什麼?
我們說“找,尋找”,第一反應都是 find,但 find 在英文裡側重的是
"尋找遺失的物品"
,所以你說了 find,那麼多半機場工作人員,會給你帶到失物招領處。
其實我們說的找行李,只是想問“去哪裡拿行李”,也就是行李認領,正確的說法是
"claim"
,
行李領取處
就是
“luggage claim”
。
I can‘t find my luggage, please help me。
我找不到我的行李,能幫幫我嗎?
Excuse me, do you know where the baggage claim is?
不好意思,請問去哪裡拿行李呢?
找行李可以用search嗎?
幫我找那件金色的行李,可以說:
Please help me search luggage
嗎?
如果沒有看出錯誤,只能說你學習英文的過程中,還要更注意細節。
請別人幫忙尋找,正確的說法是
search for
,你單獨說 search,意思就變成“搜查”,那麼工作人員會認為你帶了什麼違禁品,很容易造成誤會。
Please help to search for this gold luggage, I think I just lost it。
能麻煩幫我找一個金色的行李箱嗎?我好像給丟了。
02、smoke free 是"隨便吸菸"嗎?
如果還不知道這句話的意思,那就說明,free 這個簡單的詞,你還沒有學明白哦!
別看到 free,只反應出免費的意思,free 的另一個意思是
"免去"
,比如,我們常見的
"duty-free"
和
"tax-free"
,都是免稅店的意思,
"interest-free"
是免利息,所以
“smoke-free”
就是免吸菸,也就是
"禁止吸菸"
。
也可以說
non-smoking area
,無煙區。
Excuse me sir, the airport is smoke-free。
不好意思先生,機場是無煙區。
He bought his girlfriend some duty-free perfume。
他給女朋友買了一些免稅香水。
03、"轉機"能說 transfer 嗎?
這是很多人出國都很擔心的問題,就是中轉行程,如果聽不懂飛機廣播,找不到轉機登機口,怎麼辦?
現在告訴你,找到有 transfer 標誌的地方就可以啦,轉機是
transfer flight
。
Is this a direct flight or transfer flight?
這是直飛航班還是轉機航班?
很多地方不說transfer
轉機除了 transfer 還有一種說法,你也一定要會,叫做 connection,
connection flight
。
轉機乘客
connecting passenger
兩種方法都要會哦!
I’m a connecting passenger to London。
我是轉機到倫敦的旅客。
How can I move the connecting flight if my first flight is delayed?
如果我第一程航班延誤,要怎麼改簽轉接航班呢?
上一篇:冷戰熱鬥卡牌設計--優秀的高階黑
下一篇:你會因為不滿領導而離職嗎?