您當前的位置:首頁 > 舞蹈

《西虹市首富》中7個地道英文表達,你get到了嗎?

作者:由 英語主播皮卡丘 發表于 舞蹈時間:2022-02-03

《藥神》過後暑期檔電影是不是有點兒清冷?近期上映的《西虹市首富》可謂爆笑翻紅,拋開價值觀、核心概念之爭,這部電影還是蠻適合夏天看噠,不知各位小夥伴有沒有注意到電影裡的英文字幕翻譯。今天我們來一起嘮一嘮,那些地道英文表達。

1、大傻X idiot

說起idiot這個詞就想起了Three Idiots《三傻大鬧寶萊塢》三傻是不是又憨又逗又可愛?

英語裡能表達“大傻x”的詞還挺多比如retard、dimwit、doofus、moron

《西虹市首富》中7個地道英文表達,你get到了嗎?

2、一言為定 Deal

對,就是這麼簡單,deal有“成交”的意思,用在口語中表示“一言為定”再合適不過,當然也可以用來表達“一言為定”

①It‘s a deal。

②You got a deal。

3、真摳 Stingy

stingy的意思是“吝嗇的;小氣的”舉個例子來說:

He was generous and hospitable in contrast to his stingy and penurious wife。

與他吝嗇小氣的妻子相比,他慷慨又好客。

《西虹市首富》中7個地道英文表達,你get到了嗎?

4、放心 Easy

Easy這個小詞在這裡用作“放心”,除此之外日常口語中常用的Take it easy!表示“放鬆點兒;別緊張”

《西虹市首富》中7個地道英文表達,你get到了嗎?

另一個習慣用語:

①go easy on someone/something

表示溫和有耐心地對待某人/某事

②I promise I’ll go easy on you。

我保證我會手下留情。

5、天無絕人之路 There is always a way out.

這句話翻譯的不僅沒毛病,還特地道天無絕人之路,表達的不就是“總有一條出路”在書面語中這句話也可以翻譯成:Each day brings its own bread。

6、睜一隻眼閉一隻眼 You turn a blind eye to it.

實際上turn a blind eye to是一個英語習語,一般用來表示熟視無睹;睹而不見

譬如:

Don‘t turn a blind eye to matters that concern the people’s welfare。

不要對民眾的利益漠然置之。

《西虹市首富》中7個地道英文表達,你get到了嗎?

7、都別聽他顛倒黑白。He's making black white.

“把白變成黑”不就可以表達“顛倒黑白”,當然混淆對錯也可以表達這個意思,即:confuse right and wrong,“顛倒黑白”的反義詞“明辨是非”在英語裡可以說:tell right from wrong

舉例來說:

It is not easy for a child to tell right from wrong。

對一個小孩來說,明辨是非很不容易。

----分割線------

如果你想加入有外國人、大學生的英語社群,關注我的公眾號“豎起耳朵聽”英語角里

會倫敦腔、美音、印度腔的小夥伴都有!我是英語專業八級的皮卡丘,歡迎找我一起學英語!

標簽: easy  表達  英語  Deal  turn