您當前的位置:首頁 > 舞蹈

中文所說的“律師函”,英文有哪些詞可以表述?|法務英語

作者:由 法務英語 發表于 舞蹈時間:2021-03-06

廣義上的“律師函”:lawyer’s letter

律師函的英文是 lawyer’s letter (或 attorney’s letter)。

lawyer’s letter 並不是 Chinglish,

它準確地反映了律師函的外延和內涵

另一個表達律師函的詞,是

legal letter

律師函由律師起草才能稱得上“律師函”,

如果該原本意義上的“律師函”是當事人自己起草的

則不能叫 lawyer’s letter,英語中可以用

legal letter

代替。

You need to

distinguish between a lawyer’s letter and a legal letter

。 If you…

write a letter about it, you are the author of a legal letter

(來源:

The Book of Letters: How to Write a Letter for Every Occasion

狹義上的“律師函”:demand letter

以上說的是

泛指意義上的“律師函”

人們日常所熟知的律師函,往往是向對方發出的帶有一定威脅(threat)性質的函件

…所謂

律師函

,實際就是一種

恐嚇信

,以讓對方捲入法律糾紛相威脅…

(來源:

http://

zhihu。com

具體情況是這樣的:

由於對方出現侵權或違約,

律師代表受損害方向對方發出“律師函”,要求對方進行補救(例如,支付貨款),

最後不忘加上“威脅”:如果不按要求採取補救措施,將提起訴訟或其他法律措施

這種威脅會給對方帶來壓力。某種意義上,律師函是一種談判策略,

促使對方透過談判協商解決問題,達到不戰而屈人之兵、節省訴訟成本的目的

這就是狹義上的“律師函”,

英文表述是 demand letter

demand letter

直譯成中文就是“

催告函

/“催繳函”

不過,“催告函”/“催繳函”的法律意味太濃,

人們更願意通俗地稱為“律師函”

C&D letter

還有一種律師函叫做

cease and desist letter (C&D letter)

中文稱“制止函”,具體來說,

就是要求對方停止某種行為

主要用於某些特定的領域。

比如,在智慧財產權領域,商標權利人發出制止函,要求對方停止侵權。

C&D letter 算是具體語境下的 demand letter

具體語境下的 demand letter,視作用不同,還有 breach of contract letter、notice of acceleration 等說法。

Notice of Acceleration

” sometimes called a “

Demand Letter

”, …

(來源:

http://

livonia。gov

-End-

我們只談實務法律英語。

請關注我們的微信公眾號:

法務英語

標簽: letter  律師函  lawyer  Demand  對方