「羥」念「qiāng」還是「qiǎng」?
這是一個很有梗的字。
這個字現在最常出現在化學裡,氫氧的組合,qiǎng。當時覺得氫氧基很常用,說多了麻煩,造了字。不過本來也有這個字的。
qiān 《廣韻》苦閒切《集韻》丘閒切,並音慳。《說文》羊名。
kēng 又《廣韻》口莖切《集韻》丘耕切,並音鏗。義同。
化學裡的這個字最早出現在
1932年的《化學命名原則》
裡,當時的注音是jìng ㄐㄧㄥˋ。
[說明]氫氧基在有機化學上用途較多,故創簡名稱為羥基。羥讀如徑,ㄐㄧㄥ,tɕiŋ。
讀jing的還有腈、肼,所以後來改了,這裡出現了分歧,收錄漢字的人按反切的原則寫的qiǎng,而指定化學規則的人覺得第一聲qiāng更好,沒錯是第一聲,下圖是1984年版《中國化學會化學命名原則》,
羥(音槍 qiāng)。
因為1932年鄭貞文等人制定羰、羧的讀音時都沒考慮聲調的問題,很隨意。
漢語音變中,有哪些多個音節融合,合併成一個新音節的例子?
這個回答中提到:
上面這個回答裡指出的“羰”字的讀音不符合“新時代反切”規則這事,其實是因為早期的化學家和化學方向的譯者在字音上沒有考慮太多。
1980年左右出版的《規則》影響很大,可能是很多老一輩化學工作者會把“羥”讀成第一聲的原因。而“羰”這個字現在還讀第一聲,是因為1932年的《原則》裡讀tāng,已經形成傳統,沒有機會“撥亂反正”了。
更詭異的是,對岸的官方介紹這個字的讀音雖然是qiǎng。但前段時間因為“羥氯喹”的事這個字出現頻率很高,我聽到他們有讀第三聲,第二聲,第四聲的。後來看有人轉它們的某次例行“表演”
[1]
的影片來嘲諷那幾個“演員”沒準備,其中張上淳出來介紹羥氯喹的問題,大概有這麼一段:
欸,那個那個Hydroxy-中文怎麼說來著,水,氫水?氫水基哦……
原來人家早就國際化了,糾結一個新造漢字的讀音符不符合傳統合音的規則也是無聊。
wiki上居然還有人注成第二聲。
上一篇:上海崇明島前景如何?
下一篇:隱形眼鏡掉進眼睛裡了怎麼辦?