您當前的位置:首頁 > 文化

《莊子》外篇卷13山木詩解4利合相棄天屬相收情莫若率遭時不憊

作者:由 琴詩書畫情醫易 發表于 文化時間:2022-01-22

《莊子》外篇卷13山木詩解4利合相棄天屬相收情莫若率遭時不憊

題文詩:

孔子問曰:再逐於魯,伐樹於宋,削跡於衛,

窮於商周,圍陳蔡間,吾犯數患,親交益疏,

徒友益散,何

至此

歟?子桑雽曰:子獨不聞,

假人亡歟?林回

棄,千金之璧,負赤子趨;

有問

曰:為其布歟?赤子布寡;為其累歟?

赤子累多.棄千金壁,負赤子趨,

為之

何也?

林回

曰:彼以利合,此以天屬.以利合者,

窮禍,患害相棄;以天屬者,迫

窮禍,

患害相收.相收之與,相棄遠矣,君子

之交,

淡以親

也;

小人

之交,

甘以絕

也,

彼無故

而,

以合者則,無故以離.孔子

曰:敬聞命矣.

於是

徐行,翔佯而歸,絕學捐書,弟子無揖

於前其愛,益加進

矣。

異日

而後,

桑雽又曰:

舜之將死,乃命禹曰:汝戒之哉,形莫若緣,

情莫若率;緣則不離,率則不勞;不離不勞,

則不求文,以待形不,求文以待,固不待物.

率直精誠,真情自然,財散情聚,情聚財散。

衣大布而,補之莊子,正緳系履,而過魏王.

魏王曰何,先生憊邪?莊子

曰:貧也非憊.

憊也士有,道德不行;衣弊履穿,貧也非憊,

此所謂

之,

非遭時也.王獨不見,夫騰猿乎?

其得楠梓,豫樟

也,攬蔓其枝,

往張

其間,

雖羿蓬蒙,不能眄睨.其得柘棘,枳枸之間,

危行側視,振動悼慄,此非筋骨,加急不柔,

處勢不便,未足逞能.今處昏上,亂相之間,

而欲無憊,奚可得邪?此比干之,見剖心徵!

【原文】

孔子問子桑雽曰(21):“吾再逐於魯(22),伐樹於宋(23),削跡於衛,窮於商周,圍於陳蔡之間。吾犯此數患,親交益疏,徒友益散,何與?”子桑零曰:“子獨不聞假人之亡與(24)?林回棄千金之璧(25),負赤子而趨(26)。或曰:'為其布與(27)?赤子之布寡矣;為其累與(28)?赤子之累多矣。棄千金之壁, 負赤子而趨,何也?,林回曰:'彼以利合,此以天屬也(29)。’夫以利合者, 迫窮禍患害相棄也(30);以天屬者,迫窮禍患害相收也(31)。夫相收之與相棄亦遠矣,且君子之交淡若水,小人之交甘若醴(32)。君子淡以親,小人甘以絕 (33),彼無故以合者,則無故以離。”孔子曰:“敬聞命矣!”徐行翔佯而歸 (34),絕學捐書,弟子無挹於前(35),其愛益加進。異日,桑雽又曰:“舜之將死,乃命禹曰(36):'汝戒之哉,形莫若緣(37),情莫若率(38)。緣則不離(39), 率則不勞(40)。不離不勞,則不求文以待形(41)不求文以待,固不待物(42),”

【譯文】

孔子問子桑雽說:“我再次被魯國驅逐,在宋國遭逢伐樹之險,在衛國被拒絕入境,困窮於宋國和成周,在陳蔡之間受圍困。我遭遇這麼多次患難, 親朋老友愈加疏遠,學生和朋友不斷散去,為什麼呢?”子桑雽說,“您難道沒有聽說假國人逃亡之事嗎?其逃亡之民林回放棄價值千金的玉壁,而揹負著嬰兒逃走。有人說:‘是為錢吧?小孩子值錢很少;為了怕沉重嗎?小孩子又比玉璧重得多。捨棄價值千金的玉璧,揹負嬰兒逃難,為什麼呢?’ 林回說:’那是與利相合,這是與天性相合。’以利相合,遭遇困窮災禍危難則相互拋棄;以天性相合,遭遇困窮災禍危難則相互容納。相互容納與相互遺棄相差甚遠,而且君子之交淡如水,小人之交甘美如甜酒。君子淡漠而相親,小人甘美而易斷絕,那些無故相合的,也就無故相離。”孔子說:“敬聽您的教誨!”緩慢而自由自在地歸去,絕有為之學,棄聖賢之書,弟子也無須對老師作揖鞠躬,而相互敬愛之情日有增進。又有一天,桑雽又說:“舜在要死時,就對禹說:‘你要當心!儀容舉止莫如隨順物性(順物自然),情感莫如坦率真誠。 隨順物性則與物不離異,情感坦誠則不勞心神。不離物不勞心神,則不追求對儀容舉止加以文飾。不追求對儀容舉止的文飾,更不待外物來加以輔助了。’”

【註釋】

(21)子桑

(hù)人名,得道者。或以為即《大宗師》篇子桑戶。

(22)再逐於魯:魯昭公時,季孫勢力大增,危及公室,昭公想除掉季孫而失敗,被迫逃亡國外,客死他鄉,孔子因魯亂而去齊,此為第一次被逐。後在定公時,孔子為魯大司寇,攝行相享。齊國饋送女樂,季桓子接受而不朝,孔子為此而離去,開始漫長的周遊列國的流浪生活。再逐幹魯即指此次。

(23)伐樹於宋以下數事,皆見《天運》篇注。

(24)假:國名,為晉之屬國,後為晉所滅。亡:逃亡。

(25)林回:人名,為假國逃亡之民。 (26)負:揹負著。趨:小步疾走。

(27)布:鎛的同聲假借字,鎛為一種象鏟子樣的農具,古人仿照其形狀製成錢幣,鎛就成了古錢幣之代稱,假借為布。

(28)累:重。為其累:因為它重嗎。

(29)天屬:以天性相連屬。(天性真情)

(30)迫:迫近遭遇之意。窮禍患害:困窮災禍危難。

(31)收:收留、容納。

(32)醴(lǐ):甜酒。

(33)絕:斷絕。這句的意思是,小人相交以利,有利可圖則甘美,無利可圖則斷絕,故雖甘美而易斷絕。

(34)翔佯:與徜徉義近,逍遙自在的樣子。

(35)絕學捐書:絕有為之學,棄聖賢之書。無挹於前:弟子們不須在老師面前鞠躬作揖,過分講求禮儀。挹,同揖。

(36)真伶:據王引之說,應作迺令”,為傳抄中造成之錯誤,此說可從。

(37)形:儀容舉止。緣:隨順物性。

(38)率,直率,真誠。

(39)緣則不離:隨順物性則與物不離異。

(40)率則不勞:任真情自然坦率表露,不加文飾,故不須勞神。

(41)文:文飾。不須對儀容舉止進行文飾。

(42)固:通故。物,衣冠、禮品、祭品之類,這句的意思是說:只要心地真誠,就無須文飾,更下要外物相輔助。

【原文】

莊子衣大布而補之(1),正緳系履而過魏王(2)。魏王曰:“何先生之憊邪 (3)?”莊子曰:“貧也,非憊也。土有道德不能行,憊也;衣弊履穿,貧也, 非憊也,此所謂非遭時也(4)。王獨不見夫騰猿乎(5)?其得柟樣豫章也(6),攬蔓其枝而王長其間(7),雖羿、蓬蒙不能眄睨也(8)。及其得柘棘枳枸之間也(9),危行側視(10),振動悼慄(11),此筋骨非有加急而不柔也(12),處勢不便,未足以逞其能也。今處昏上亂相之間而欲無憊(13),奚可得邪?此比干之見剖心徵也夫(14)!”

【譯文】

莊子穿著帶補丁的粗布衣,紮好腰帶繫好鞋子去魏王處。魏王說:“先生為何這樣疲睏呀?”莊子說:“是貧窮啊,不是疲睏。志士有道德不得施行,是疲睏;衣服破爛,鞋子磨穿,是貧窮,不是疲睏,這是所謂沒遭遇好世道。王難道未曾見過善於騰躍之猿猴嗎?它們在

楠梓

豫章之類高大樹林中,把握牽扯樹枝而治然自得於其間,就是羿與蓬蒙之類善射者也不能瞄準射中它們。及其在拓棘枳拘之類帶刺的灌木叢中,行動謹慎而左顧右盼,內心震驚畏懼戰慄,此時井非由於過度緊張而筋骨不柔軟靈活,所處形勢不利, 不足以施展其本領啊。現在處於昏君與亂相之時而想要不疲睏,怎麼可能呀? 這就是比干被剖心前己已見徵兆了啊!”

【註釋】

(1)大布,粗布。穿粗布製作又帶補丁衣服。

(2)緳(xié):通絜。帶子。正緳,整理扎束好腰帶。系履:鞋子已磨穿,用麻繩扎牢。魏王,魏惠王。過:至,去。

(3)憊(bèi):疲乏困頓。

(4)非遭時:生不逢時,沒有遇見好世道。

(5)騰猿:善於騰躍之猿猴。

(6)柟(nán):楠的異體字。捕樹為產於四川雲貴各省的常綠喬木。樣:梓樹,又稱揪樹,生長於長江以北的落葉喬木。豫章:即樟樹,亦為高大喬木。

(7)攬蔓:把捉牽扯。王長:怡然自得的樣子。(通往張)

(8)羿:古代傳說中善射的英雄。曾協助堯上射十日,下射鑿齒、九嬰、封稀、修蛇等害獸。蓬蒙:羿之弟子,亦是善射之人。眄睨(miànnì):斜視瞄準。言騰猿善躍,羿與蓬蒙也難於瞄準射中。

(9)拓(zhè):桑科灌木。棘:帶刺的小型棗樹。枳拘:桔科帶刺小灌木。

(10)危行:心存畏懼,行動謹慎。

(11)悼慄:畏懼戰慄。

(12)加急:過分緊張。

(13)昏上亂相:對當權君臣之責罵。

(14)比干:殷紂王之臣,因忠諫不聽,被剖心而死。見:先見。徵:徵兆。言比干己先見將被剖心之怔兆。

標簽: 赤子  孔子  文飾  莊子  不勞