您當前的位置:首頁 > 文化

關於日語きみ的使用?

作者:由 匿名使用者 發表于 文化時間:2018-02-20

關於日語きみ的使用?尋覓2018-02-22 14:14:53

きみ稱呼更親暱一些,生不生氣看具體情況了(表情動作之類)

さん,くん之類感覺沒有這麼親密

ちゃん就有點像對小孩子說的(個人感覺有賣萌成分)

關於日語きみ的使用?成都日本語教師FA2018-02-25 15:49:14

這個要看一下當事人的表情和語氣,而且最重要的是你們兩個人的關係。實際上在日語中きみ的用法會縮短兩個人之間的距離感。比如說戀人之間男性對女性說情話的時候,會用きみ的說法(自己可以腦補一下,一個男的對女的說:你就是我的全部。 之類的 哈哈哈哈哈哈哈)

さんくんちゃん之類的比較中規中矩,不會失禮,也不會顯得過分親密。如果經常被稱呼為きみ的話我個人覺得,對方應該是認為兩個人之間非常熟悉,在和你的交流中不會顯得很生硬。

個人理解簡介,僅供參考。

以上

微博:成都日本語教師FA

關於日語きみ的使用?達達2018-02-25 20:05:02

対等または目下の者を呼ぶ、親しみをこめた言い方。

稱呼與自己地位對等(朋友,戀人等)的人或者比自己社會地位低(下級,後輩等)的人時使用的一種稱呼。是一種較親切的稱呼方法。

但是如果被不親密的人稱呼「きみ」的話,要麼說話人非常生氣、要麼說話人是在挑釁。

關於日語きみ的使用?竇小樂2018-02-26 14:24:18

前面的朋友把大概原因都回答的差不多了。

個人感覺使用きみ主要有兩種情況。

第一種是對你很熟悉的日本人,通常是長輩或者十分要好的朋友(多為男生)會使用。

此時多為隨意或親暱的含義。但一定是和你關係很親密才會用。

第二種是日本人生氣或者對你不滿時會用到きみ。

我是做外貿行業,陪過那麼多日本人,唯獨有一次就是客戶公司的社長在吃飯開玩笑時對我用了一次きみ。

上學的時候去日本老師家老師對我用過一次きみ。那位老師是70歲左右的老人,平時說話就比較隨意,對我非常關心。

因此我上面遇到的兩種情況屬於答案一。

因此個人認為題主的情況還是需要透過平時的交流中對日本人對你的友善程度進行判斷。

關於日語きみ的使用?阿里巴巴的狗2018-03-01 03:32:41

可以了…

我記得當初我面試。

店長都是,あなた おーおー座っていいですよ

あなた あなた。

後來勞資成了社員。

お前 呆け 馬鹿野郎 朱(答主姓姓朱)朱君

就這樣…

日語裡面。あなた比較尊重 其他的稱呼你的 一般都是平輩 或者後輩晚輩

あいつ也可以 不過…最好還是不要用 很怪的 …一般對女孩的那種…

一般 我們都叫什麼什麼さん。

以上。

標簽: 稱呼  親密  日本  之類  個人感覺