您當前的位置:首頁 > 動漫

【日語】關於“馬鹿”你不知道的事

作者:由 優享學外語學校 發表于 動漫時間:2021-12-24

喜歡看動漫的小夥伴,肯定知道“八嘎”是罵人的意思,那麼,“八嘎”「ばか」真的只有罵人的意思嗎?它還有什麼其他的意思呢?

“八嘎”的正確寫法是「馬鹿(ばか)」。

寫作“馬鹿”,除了「馬鹿」,對應寫法還有莫迦、馬稼、破家、跛家等。

「馬鹿」的語源有幾個說法,比較主流的說法有2個。

【日語】關於“馬鹿”你不知道的事

第1個是,出自於中國秦二世的「指鹿為馬」的典故。

根據“指鹿為馬”的典故,日語中把連馬和鹿都分不清的愚者叫做“馬鹿”,即傻子、笨蛋。

第2個是,「梵文」中對「痴、愚」的日文轉寫。

「ばか」作為名詞,2類形容詞,它有以下5個意思:

1、傻子,笨蛋,糊塗。這也是我們最常見的用法,用於罵人。

あいつはなんて馬鹿(ばか)なんだ 。/ 他多傻呀。

こんな馬鹿は見(み)たことがない 。/這樣的傻子,從來沒見過。

在強調的時候,在前面加上「大」,組成「大馬鹿(おおばか)」,表示“超級大笨蛋,好蠢”的意思。

或者在後面加上「野郎(やろう)」,組成「馬鹿野郎(ばかやろう)」,表示更貶義深層的“傻瓜,笨蛋”的意思,指蠢得無可救藥。

還有「馬鹿者(ばかもの)」這樣的表達方式,表示“愚蠢的人”,強調可說「大馬鹿者(おおばかもの),也就是“非常蠢的人”。

想說“xxx是笨蛋”的時候,可以說“xxxのばか!”。

【日語】關於“馬鹿”你不知道的事

2、非常專注某事不顧其他,缺乏社會常識[的人],傻認真,有傻勁。

あいつは學者馬鹿(がくしゃばか)だ 。/那人是書呆子。

親馬鹿(おやばか)もいいところだ 。/沒見過那麼寵孩子的糊塗爹孃。

3、荒唐事,瞎胡扯,不合理。指的是不符合常規想法。

彼(かれ)は首(くび)になったよ——そんな馬鹿(ばか)な 。/他被開除了。——怎麼可能呢!

そんな馬鹿な話(はなし)はない。/ 哪能有那種荒唐事!

4、不好使,不中用。

常用表達是「馬鹿になる」。

風邪(かぜ)で、鼻(はな)が馬鹿(ばか)になった。/因傷風鼻子不好使。

ねじが馬鹿になる。/螺絲不好使了。

5、(接在名詞、形容動詞、形容詞前)形容程度懸殊,格外,特別,非常

今日(きょう)は馬鹿(ばか)に暑(あつ)いな。/ 今天熱得邪乎。

うーん、これ馬鹿(ばか)うま。/哇,這個好吃得要死。

馬鹿正直(ばかしょうじき)。/ 死心眼兒。

還有一點,「ばか」表示罵人的時候,除了有侮辱,較貶義的意思在,

有的時候也有打情罵俏,半開玩笑的揶揄。

【日語】關於“馬鹿”你不知道的事

比如一對情侶在玩鬧的時候,也會說一聲「ばか」表示撒嬌;

還比如小朋友做錯事,父母說一聲「ばか」表示無可奈何。

在和日本人聊天兒的時候,如果關係不是特別親密,最好不要說這個詞,不然會很尷尬的。

標簽: 笨蛋  意思  罵人  八嘎  時候