您當前的位置:首頁 > 書法

已聞君,諸事安康。遇佳人,不久婚嫁。已聞君,得償所想。料得是,卿識君望。這段話什麼意思呢?

作者:由 一個人 發表于 書法時間:2022-08-27

已聞君,諸事安康。遇佳人,不久婚嫁。已聞君,得償所想。料得是,卿識君望。這段話什麼意思呢?一個人2022-08-27 12:13:01

已聞君,諸事安康。遇佳人,不久婚嫁。已聞君,得償所想。料得是,卿識君望。這段話什麼意思呢?2019-02-26 12:38:01

我只能祝福你。其他不能多說。

已聞君,諸事安康。遇佳人,不久婚嫁。已聞君,得償所想。料得是,卿識君望。這段話什麼意思呢?2019-01-04 21:34:42

非原創:我已知曉你一切安康,不久就將遇到一位漂亮的女孩,並與之成婚。我也知道你已經得到了自己想要得到的。能夠想到的是,你的那個她知道你的人品和威望。不要忘記昨天,我也已將你和我說的那些話都銘記在心中。我們的情誼美好而長久,也還是時時令我心潮湧動翻騰。不必為這些煩惱了,最終還是有新的情代替舊的情。拋棄與我的一切感情糾葛吧,用你的這份相思,此情此愛,轉化為新的熱情,去和那個她相戀相愛吧!

已聞君,諸事安康。遇佳人,不久婚嫁。已聞君,得償所想。料得是,卿識君望。這段話什麼意思呢?2019-02-14 12:07:14

惶恐,得蒙垂青。這是阿黛爾演唱的《Someone Like You》的中文翻譯詞,中文翻譯者是豆瓣紀涼。坦率的說,個人覺得中文意境比英文美了太多了,當然主要得益於翻譯者的古文水平,這就是一個再創作的過程。下面附有網上的賞析。當《Someone Like You》被翻譯成文言文後,你就知道中文有多美了!